автомеханик
автослесарь
агент
агроном
адвокат
администратор
актер
актриса
акушер
аналитик
аниматор
археолог
архитектор
аудитор
байер
банкир
бармен
библиограф
библиотекарь
биолог
бортпроводник
бухгалтер
ведущий
ветеринар
ветеринарный врач
визажист
водитель
воспитатель
воспитатель детского сада
врач
газоэлектросварщик
геодезист
геолог
гид
гинеколог
гладиатор
горняк
дальнобойщик
дворник
декоратор
дефектолог
дизайнер
дизайнер интерьера
дизайнер одежды
дипломат
директор
диспетчер
доктор
документовед
железнодорожник
журналист
звукорежиссер
зубной техник
имиджмейкер
инженер
инженер-технолог
инспектор
кадровик
каменщик
кассир
кассир-контролер
кинолог

кладовщик
коммерсант
кондитер
конструктор
консультант
контролер
копирайтер
корреспондент
косметолог
криминалист
критик
кузнец
кулинар
лаборант
ландшафтный дизайнер
лесник
летчик
лингвист
логист
логопед
маляр
маркетолог
массажист
мастер
мастер отделочных работ
машинист
машинист крана
медик
медицинская сестра (медсестра)
менеджер
менеджер по персоналу
менеджер по продажам
мерчендайзер
металлург
механик
милиционер
модель
модельер
монтажник
моряк
музыкант
наладчик
налоговый инспектор
нефтяник
нотариус
нумеролог
оператор
оператор связи
оператор эвм
организатор
офис-менеджер
офицер
официант
охотник
охранник
оценщик
парикмахер
педагог
педагог-психолог
педиатр
пекарь
переводчик
пилот
писатель
плотник
повар
повар-кондитер
пожарный
политик
политолог
помощника машиниста
портной
почтальон
предприниматель
преподаватель
провизор
программист
продавец
продавец-кассир
прокурор
психолог
редактор
режиссер
референт
риэлтор
руководитель
рыбак
сантехник
сварщик
секретарь
системный администратор
следователь
слесарь ремонтник
сметчик
социальный педагог
социальный работник
социолог
спасатель
станочник
стилист
столяр
столяр-плотник
стоматолог
страховой агент
строитель
стропальщик
стюардесса
судоводитель
судья
таможенник
телеведущий
техник
технолог
товаровед
токарь
тракторист
тракторист машинист
трейдер
тренер
уборщик
ученый
учитель
фармацевт
фельдшер
филолог
финансист
флорист
фотограф
химик
хирург
хореограф
художник
шахтер
швея
шофёр
штукатур
штукатур-маляр
эколог
экономист
экономист-менеджер
экскурсовод
эксперт
электрик
электрогазосварщик
электромонтажник
электромонтер
электрослесарь
энергетик
ювелир
юрист
Профессия переводчик

Краткое описание: (понятие, введение в профессию, сущность профессии, общая характеристика, основные черты, информация о профессии) Машинный перевод ещё не скоро (а может и никогда) сможет вытеснить ручной. Ошибка в интерпретации текста иногда может стать фатальной. Переводчик — это человек, который профессионально может перевести текст любой сложности с одного языка на другой, сохранив смысл и не искажая факты.

История профессии: (возникновение профессии, история развития профессии)Существует много стран, национальностей и так важно понимать собеседников, ведь живём бок о бок друг с другом. История перевода берёт начало ещё со времён бытия на земле Бога. Если верить Библии, Бог разгневался на самоуверенных людей и мир стал многоязычным. Деление на сообщества всё-таки произошло, но представители разных языковых групп всё равно продолжали контактировать. Скорее всего, на землю также с проклятьем было послано и спасенье — переводчики. Их предназначением было помогать общаться людям, которые не могли понять друг друга самостоятельно. В нашей стране первым переводчиком принято считать Максима Грека (XV век). Он изучал древние языки и переводил духовные книги.
Социальная значимость профессии в обществе: (значение профессии, важность профессии, потребность в профессии, востребованность профессии)Каждый человек иногда сталкивается с необходимостью перевести что-либо. Это может быть инструкция от пылесоса, фильм по телевизору, договор от потенциальных партнёров, деловая встреча. И если пылесос мы как-нибудь методом «тыка» соберём, то в предпринимательстве без переводчиков не обойтись. Желание сделать свой бизнес интернациональным присуще многим крупным и средним компаниям. Руководители должны понимать, что его осуществить можно только при помощи профессиональных переводчиков.

Массовость и уникальность профессии: (требования к профессии, перспективы)Переводчик должен в совершенстве владеть родным языком и несколькими иностранными. Если необходим устный перевод, то от человека требуется коммуникабельность, умение общаться с людьми из разных социальных групп, стран. Переводчику необходимо знать менталитет тех, с кем предстоит вести переговоры и местные наречия (желательно). Письменный переводчик должен грамотно вести деловую переписку, переводить документацию. Владеть нужно не книжным иностранным языком, который «зубрят» в школе, а настоящим. При общении с живым человеком может получиться, что вы и языка то не знаете, так как не следили за новыми словами, которые приходят в язык. Базой должно быть знания в совершенстве исходного языка и языка перевода, которые подкреплены соответствующим образованием.

Риски профессии: (плюсы и минусы профессии, особенности профессии, трудности профессии)Работа переводчика хорошо оплачивается. Те, кто действительно знает иностранный, а не просто имеет «корочку» о высшем образовании, востребованы на рынке труда. Такая работа для тех, кого не тяготит ответственность. Некоторые бюро переводов страхуют риски от неправильного перевода, поэтому переводчик не имеет права на ошибку. Лингвисты могут применить себя совершенно в разных областях, не только в бюро переводов, также в туристических агентствах, в международных компаниях, на телевидении.

Где получить профессию: (обучение профессии)Переводчику нужно получить лицензию на осуществление своей деятельности. А до этого пройти обучение в институте (университете) лингвистики или переводов.

Почему я выбрал профессию переводчика

маша:
Всем привет)
Учусь я в 8 классе хочу стать русско-корейским переводчиком. Подскажите до какого класса нужно учиться и какие языки сдавать?
Жду ответа
написал(а) 23 сентября 2016 в 20:08
[Ответить]
Валерия Пак:
Так,так..Корейский?Ты кпопер?Давай дружить)Можно и до 9 и до 11.Языки сдавать нужно Английский и корейский
написал(а) 10 февраля 2017 в 00:21
[Ответить]
акерке:
привет маша я из киргизии чтобы выучить корейский ты выучи сначало английский и после этого тебе будет очень легко пока
написал(а) 6 декабря 2016 в 13:57
[Ответить]
Ясмина:
Привет Маша ты дорамщица что ли ?
написал(а) 26 сентября 2016 в 17:19
[Ответить]
камила:
это просто желание человека знать этот язык
написал(а) 12 января 2017 в 19:51
[Ответить]
Макс:
Я ХОЧУ СТАТЬ ПЕРЕВОДЧИК.
написал(а) 7 августа 2016 в 17:52
[Ответить]
анжелика:
привет я учусь в 8классе хочу стать переводчиком. Знаю азербайджанский,турецкий,русски й,изучаю английский.какую историю нужно сдавать общую историю или историю России?обязательно ли сдавать литературу?
написал(а) 25 февраля 2016 в 12:46
[Ответить]
Оксана:
Привет всем!Я из Грузии,по нации армянка уже два года хочу стать переводчицей знаю английский,русский,армянский,гр узинский и сама учу испанский единственная проблема это история....а как Я знаю для переводчика нужно сдавать историю....есть вузы в которых не надо сдавать историю?..(нужен точный ответ)
написал(а) 14 января 2016 в 00:42
[Ответить]
Рита:
Можешь поступить в Армении , в самом Ереване. Не надо сдавать ни историю, ни литературу. Но сдавать будешь армянский
написал(а) 4 декабря 2016 в 18:27
[Ответить]
Валера:
Либо история,либо литература
написал(а) 17 апреля 2016 в 21:20
[Ответить]
Мари:
Историю? На переводчика? Это что-то новенькое. Про Грузию не знаю, но в России на лингвистические специальности сдают русский,иностранный и литературу.
написал(а) 14 января 2016 в 02:47
[Ответить]
Дарья:
История нужна. Я сама ее не сдавала, поэтому не смогла подать ни на один факультет международных отношения. Везде история!( А вам, Оксана, могу посоветовать только изучать сайты вузов. Там написано, какие предметы нежны при подаче документов.
написал(а) 13 марта 2016 в 12:29
[Ответить]
Мари:
Но факультет международных отношений не готовит переводчиков!
написал(а) 13 марта 2016 в 22:32
[Ответить]
Ника:
Привет всем.Незнаю стоит ли писать даже из-за того что я не сильно хорошо знаю свой изучаемый язык.Вообщем ладно.Собираюсь после 11 поступить либо на ветеринара либо на переводчика и незнаю с чего лучше начать, ибо собираюсь выучиться на 2 специальности.Подскажите с какого начать?И основные предметы нужны для переводчика
написал(а) 27 октября 2015 в 20:51
[Ответить]
Сайзана:
Привет всем! Мне 15 лет и я учусь 10 классе. 10 клссе люди выбирают вузы и кем им быть но Я хочу быть переводчиком китайского языка и поэтому учу китайский. НО я не так уж и знаю этот язык и усердно работаю изучением китайского языка
написал(а) 24 октября 2015 в 08:25
[Ответить]
Генри всезнайка:
Хорошая профессия.Всегда деньги сможет перевести или там перевезти.
написал(а) 7 апреля 2015 в 19:01
[Ответить]
Аруши:
Привет всем! Я сейчас учусь в 6 классе. хочу быть переводчицей, хорошо учусь по английскому. Стать переводчицей это ведь интересно.Я со второго класса хожу на дополнительный по этому предмету.Я хочу чтобы мои родители гордились мной и хочу быть независимым от моих родителей,но однако я с чистым сердцем хочу помочь им.И я так буду жить в США.
написал(а) 16 февраля 2015 в 14:59
[Ответить]
Милка:
Привет)))) я учусь в 8 классе, тоже хочу быть переводчиком. Из-за этого я даже перешла в школу с углубленным изучением иностранных языков. И тебе тоже советую)) кстати в таких школах обычно с 7 класса 3 или 2 предмета на английском))) так что задумайся)
написал(а) 16 февраля 2015 в 16:19
[Ответить]
Михаил:
Я хочу поступить на переводчика нимецкого языка. Подскажите пожалуйста что нужно знать для поступления?
написал(а) 21 января 2015 в 18:18
[Ответить]
снежана:
У учителя узнай . Объяснит
написал(а) 5 апреля 2015 в 22:01
[Ответить]
Аноним:
Сначала русский выучи. Немецкий через и пишешь
написал(а) 17 февраля 2015 в 07:50
[Ответить]
Генри:
Желательно знать Английский язык.Второй уже легче учить будет.
написал(а) 21 января 2015 в 22:01
[Ответить]
Галя:
Я хочу сделать проэкт про профессию
написал(а) 12 января 2015 в 17:05
[Ответить]
Дарина:
Я знаю 4 языка (польский, испанский, английский, украинский)хочу стать переводчиком но ни истории, ни лтературы совсем не знаю. На какого переводчика мне поступить?
написал(а) 7 октября 2014 в 22:15
[Ответить]
Янина:
Я тоже очень хочу стать переводчиком.Я изучаю английский и турецкий.
написал(а) 13 сентября 2014 в 22:01
[Ответить]
Филипп:
Нужно ли общество?
написал(а) 11 сентября 2014 в 20:36
[Ответить]
Оксана:
Здравствуйте. Учусь в 9ом классе, хочу пойти на переводчика японского. Подскажите, в какие вузы Ростова/Питера можно поступать на эту специальность? И нужно ли сдавать английский в ЕГЭ, если идёшь на японский?
написал(а) 16 августа 2014 в 15:50
[Ответить]
Оля:
ЕГЭ: по русскому, литературе и английскому
Японский язык можно выучить в Пятигорске: ПГЛУ
написал(а) 22 сентября 2014 в 17:22
[Ответить]
я:):
я оля мне 14 хочу иди на профессию омона,вот меня интерисует какие экзамены там надо здавать?
написал(а) 30 июня 2014 в 08:01
[Ответить]
Вика:
Привет всем) Я очень хочу стать переводчиком) Эта такая интересная, познавательная профессия. Изучать языки я с детства люблю, это моё любимое хобби. Я посмотрела какие экзамены нужно сдавать, как раз эти предметы у меня на отлично) Может история хромает, но я её исправлю. Я сейчас учу английский язык в школе и хожу к репетитору. У меня вопрос: какой язык начать потихоньку учить? Испанский или французский? Я в замешательстве. Надеюсь что вы мне поможете. Хоть я всего лишь в 5-том классе, но всё равно хочу стать переводчиком, потому что языки разных стран для меня очень интересны)
написал(а) 28 июня 2014 в 00:08
[Ответить]
Анна:
Здравствуйте! Оба языка - как испанский, так и французский - по-своему интересны. Какой язык учить - это ваш выбор. На данное время, среди 6 тысяч различных языков, самыми популярными являются китайский, испанский и английский. Так что я бы на вашем месте учила испанский, хотя, повторюсь, это ваш личный выбор. Удачи в изучении! :)
Кстати, я сама в будущем хочу работать переводчиком:)
написал(а) 30 июня 2014 в 13:26
[Ответить]
Вика:
Анна, спасибо вам огромное) Я уже приступила к изучению испанского.И вам удачи и успехов. Вы мне очень помогли.Испанский - очень интересный язык)
написал(а) 9 июля 2014 в 14:53
[Ответить]
Медина:
привет всем! я очень хочу с вами посоветоваться кем стать переводчиком или же актрисой? в этом вопрос эти профессии совершенно разные...и очень тяжело в данный момент определиться!) дайте совет если сможете!
написал(а) вчера в 21:03
[Ответить]
Aisha:
Всем привет!)Меня зовут Айша,учусь в 8 классе,хочу быть переводчицей,изучать:Японский,К итайский,Корейский ну и Английский язык.Сама в школе изучаю французкий язык,читаю на французком без акцента. пятерки одни у меня а вот пишу с ошибками чаще (на французком),ударница поэтому в этой сфере,была отличницей в 5 классе.Могли бы вы подсказать какие предметы нужно сдавать?сколько классов нужно окончить?если 11 классов то какой вуз можете посоветовать? буду благодарна если вы мне ответите.(Алма-ата)С уважением Айша)
написал(а) 6 апреля 2014 в 00:22
[Ответить]
Рина:
Привет) А не много ли ты языков выбрала? Лично я изучаю (помимо русского) два, но все-равно боюсь, что и их-то не потяну. Впрочем, дело твое. Так вот, сдавать на переводчика обычно нужно английский и русский, а в зависимости от вуза - литературу, историю или общество. Но у меня занкомая лит-ру сдавала. Окончить надо 11 классов, с неполным средним образованием тебя никуда не возьмут. А то, что касается совета, куда поступить, то, увы, тут я уже помочь не могу - сама еще не определилась.
написал(а) 23 января 2015 в 15:07
[Ответить]
даша:
всем привет! вот вы говорите про английский китайским там и т.д такие языки..а я живу в казахстане по национальности русская но очень хорошо знаю казахский язык и разговариваю на нем..я хочу поступить на переводчика с казахского на русский и с русского на казахский...как бы странно это не казалось но мне нравится этот язык..но для профессии переводчика наверное знание двух языков не достаточно..надо наверное еще какие то знать.. и какие предметы сдавать надо?
написал(а) 10 марта 2014 в 12:43
[Ответить]
артём:
русский, например
написал(а) 7 апреля 2014 в 19:45
[Ответить]
Кристина:
Я где-то видела, что на переводчика : русский,литература/история ( зависит от ВУЗа) и иностранный язык.
написал(а) 25 марта 2014 в 13:12
[Ответить]
Динара:
да ты права!
написал(а) 26 апреля 2014 в 15:32
[Ответить]
Дина:
Учусь в девятом классе, изучаю три иностранных языка: литовский, английский и немецкий. Очень хочу стать переводчицей, люблю учить языки и общаться с людьми, но английский для меня самый сложный и неинтересный язык. Он сейчас моя самая главная проблема(
написал(а) 5 марта 2014 в 23:25
[Ответить]
Кира:
Учусь на переводчика, сейчас на 4ом курсе (всего 5). Мой уровень сейчас intermediate, говорю еще неуверенно. Есть ли смысл ехать летом на курсы?
написал(а) 2 марта 2014 в 20:06
[Ответить]
Вика:
Кира, я думаю лишний опыт не помешает. Отправляйся на курсы. Поверь, тебе только легче будет в будущем. Смысл на курсы ехать - есть.
написал(а) вчера в 20:17
[Ответить]
Виктория:
Привет! Я учусь в 11 классе и хочу после 11 учиться на переводчика. Какие нужно предметы? И сколько проходной бал?
написал(а) 4 марта 2014 в 05:53
[Ответить]
Кира:
Привет! Мне нужны были английский, русский и история, насколько я помню. Но я ведь сдавала в 2010, сейчас не слежу. И надо узнавать по вузам
написал(а) 5 марта 2014 в 23:38
[Ответить]
оксана:
я прочитала комментарии, и тоже стала сомневаться, кто говорит высокооплачиваемая кто наоборот, то можно найти работу то нет,
я учусь в 9 классе,раньше меня как то не тянуло на переводчика
а теперь хочу им стать,пж ответьте правильно!
написал(а) 24 февраля 2014 в 19:19
[Ответить]
Steelshaper:
Отвечу "правильно" про все специальности разом. Должности любой профессии, кроме тех, которые имеют жесткую ставку, регламентированную законом (например, гос. гражданская служба) имеют ОЧЕНЬ большой разлёт по з/п. Всё зависит от работодателя, сколько он готов платить лично вам и насколько вас ценит. И бывает так, что специалисты в одной и той же сфере получают так: один копейки, другой десятки тысяч, в т. ч. и переводчики.
написал(а) 25 февраля 2014 в 18:01
[Ответить]
Лиля:
Мне очень нравится изучать языки. Так же я очень хочу стать переводчицей, но сомневаюсь на счёт выбора. Ведь я очень хочу путешествовать и тем самым познавать культуру других народов...
написал(а) 16 февраля 2014 в 20:04
[Ответить]
ника:
я хочу стать переводчиком но я никакой язык не знаю( мажно 2 языка знаю, но как можно выучит англицский язык за 2 месяца?
написал(а) 14 декабря 2013 в 08:43
[Ответить]
Камила:
Невозможно в совершенстве выучить иностранный язык за 2 месяца. За 2 месяца можно освоить некоторые азы. Хотя это зависит от языковой среды и от того какой английский имеете в виду.
написал(а) 20 февраля 2014 в 21:02
[Ответить]
Мария:
Учусь в 11 классе, и мне очень нравятся языки. Дикое желание действительно изучать английский появилось ещё с 6 класса. А сейчас при поиске института, специальности и професий столкнулась с таким препятствием, как определённые вступительные экзамены. Мне бы очень хотелось поступить куда-нибудь с английским. Но, к сожалению, есть большое "НО". Для поступления на лингвистический или филологический нужна либо история, либо литература, а за столь короткий промежуток я не смогу наработать на высокий бал и по остальным предметам тоже, это если возьмусь за любой из этих двух. И не факт, что меня ждут там успехи. Так что хотелось бы сдавать в дополнении к английскому общество. Только куда идти? Мне очень хочется быть переводчиком, или кем-нибудь в этом роде. Посоветуйте может что-нибудь?
написал(а) 12 декабря 2013 в 10:06
[Ответить]
Ваня:
Так иди на международные отношения. Там и язык и обществоведение. Я туда тоже пойду... Но риск - высокие проходные баллы(((
написал(а) 23 февраля 2014 в 21:57
[Ответить]
Виктория:
Всем привет. Меня зовут Вика. Я очень мечтаю стать переводчиком. В школе изучаю английский а к репетитору хожу на немецкий. Мечтаю выучить ещё и французский. И в школе и в репетитора говорят что я прирождённый переводчик. И мне от это очень приятно слышать. Девочки,если у вас проблемы с языками и вы не уверенны в своих силах,просто подберите прирождённую профессию,которая ждёт,чтобы на неё обратили внимание:-)
написал(а) 2 ноября 2013 в 21:27
[Ответить]
Катя:
Сейчас мне 25 лет,а с 10 лет мечтаю выучить испанский язык. Но не судьба,живу в глухой деревне,и мечта моя провалена.
написал(а) 21 октября 2013 в 05:25
[Ответить]
Илона:
Если у тебя есть мечта и ты хочешь чтобы она сбылась,то делай для этого всё необходимое!тебя ничто и никто не сможет остановить!главное этого желать и делать все возможное для сбывание своей мечты.Не вешай нос)))
написал(а) 21 января 2014 в 20:47
[Ответить]
Steelshaper:
Мечта может быть провалена только по одной причине - из-за собственной лени. Тот, кто по-настоящему хочет - и в Испанию переедет, не обломится, уж не говоря про любой российской город побольше деревни.
написал(а) 21 октября 2013 в 09:24
[Ответить]
Виктория:
Полностью с вами согласна. Если есть мечта она обязательно осуществиться,если ты будеш стараться и не унывать.Удачи,в изучении испанского:)
написал(а) 24 ноября 2013 в 00:09
[Ответить]
Яна:
С детства нравились языки, к тому же всегда были способности к их изучению, но, к сожалению, мысль связать с этим свое будущее пришла только сейчас. Я учусь в 11 классе, ЕГЭ по истории и литературе не потяну (не успею выучить за год). В городе есть направление "Фундаментальная и прикладная лингвистика", где требуется помимо базовых предметов только английский. Как я поняла, это тоже переводчик, но более узкой направленности. Кто знает, подскажите, пожалуйста, стоит ли туда идти?
написал(а) 23 сентября 2013 в 23:12
[Ответить]
Василек:
Вполне реально было бы подготовиться по истории и литературе за год ) говорю, как уже сдавшая ЕГЭ, там больше накручивают о его сложности, чем есть на самом деле.
Главное в ЕГЭ-это тупо решать вопросы по решебникам, тестики всякие и просто натаскать себя на этом.
Конечно, вопрос был написан еще в 2013 году, а уже апрель 2014, все равно хочу дать совет- главное решать по образцам ЕГЭ, и сочинения писать тупо по критериям и прочее. Ведь там оценивается больше не оригинальность или что-то еще, а баллы даются именно за соблюдение, выполнение ответа. Просто, когда я писала сочинение по русскому, там такая фигня вышла, но все критерии были соблюдены и поставили приличное количество баллов, конечно, фигню не стоит писать. С математикой тоже лучше тупо нарешивать задачки в типовых вариантах, тогда натаскаешься :) а вот к литературе и истории уже навряд ли будет шанс хорошо подготовиться, за 2 месяца-то. В любом случае, лучше стараться и хоршо все написать!
написал(а) 2 апреля 2014 в 18:34
[Ответить]
мария:
переводчики очень нужны спрос на них растёт
написал(а) 11 сентября 2013 в 13:16
[Ответить]
Екатерина:
я учусь в 10 классе, планирую после 11 поступать на факультет иностранных языков (конкретно - английский), подскажите, пожалуйста, какие предметы нужно сдавать кроме английского и двух базовых, чтобы поступить на переводчика.
написал(а) 8 сентября 2013 в 20:15
[Ответить]
Ася:
нужно сдавать литературу, а в некоторых вузах историю
написал(а) 18 октября 2013 в 17:02
[Ответить]
Nastya:
Ну я на первом курсе щас учусь, когда я поступала, я сдавала историю, но в некоторые требуется литра вместо истории
написал(а) 12 октября 2013 в 21:52
[Ответить]
Лилиана:
В местном институте, например, надо сдать иностранный язык, русский язык и историю. Надо смотреть в какой институт поступаешь, а там уже узнавать.
написал(а) 12 сентября 2013 в 22:48
[Ответить]
мария:
переводчик это очень востребванная профессия и важная
написал(а) 28 августа 2013 в 14:06
[Ответить]
диана:
я учусь в 9 классе и хочу поступить на переводчика
написал(а) 10 августа 2013 в 12:37
[Ответить]
Александра:
Подскажите, с образованием по специальности "зарубежная филология" можно ли работать переводчиком (синхронный, письменный переводы) или же лучше всё-таки образование лингвиста?
написал(а) 23 июля 2013 в 22:34
[Ответить]
Настя:
Можно. Работодателю важно, чтобы у вас было образование в сфере лингвистики и чтобы вы могли выполнять переводы на должном уровне.
написал(а) 19 сентября 2013 в 13:30
[Ответить]
Я):
Все зависит от знания языка. Возьмите курсы, так же в некоторых вузах есть доп.образование с переводом.
Корочка не показатель ваших умений.
написал(а) 24 июля 2013 в 11:26
[Ответить]
Гузель:
здравстуйте! моя мочта стать переводчиком, не могли бы вы подскозать или написать список таких институтов в России?
написал(а) 5 июля 2013 в 17:50
[Ответить]
Я):
Не проще посмотреть в Интернете) Есть сайт..Учеба.ру..и множество других.Там и смотрите!
написал(а) 24 июля 2013 в 11:26
[Ответить]
Мария:
переводчик-это хорошая профессия! !!!!
написал(а) 27 июня 2013 в 04:55
[Ответить]
Zurida:
ya zakan4ivay 9 klass ho4u stat' pilotom a kakoi predmet dlya etogo mi doljni vzyat'
написал(а) 9 июня 2013 в 13:10
[Ответить]
ЯНА:
СКАЖИТЕ ПОЖАЛЙСТА, КАКИЕ ПРЕДМЕТЫ НУЖНО СДАВАТЬ, ЧТОБЫ ПОЙТИ УЧИТЬСЯ НА ПЕРЕВОДЧИКА?
написал(а) 2 июня 2013 в 15:04
[Ответить]
Посетитель:
Русский, иностранный язык, история/литература
написал(а) 10 июня 2013 в 16:55
[Ответить]
Жанна!!!:
привет я собираюсь поступать на переводчика!!!и как я знаю нужно сдавать литературу и ин.яз
написал(а) 25 мая 2013 в 23:20
[Ответить]
Александра:
Привет:)не подскажете какие нужно сдавать ИГЕ в 9 классе чтобы стать переводчиком?
написал(а) 18 мая 2013 в 10:27
[Ответить]
Выася пупкин:
Нет экзамена ИГЭ, тем более в 9.) В нём ГИА - Гос. Итоговая аттестация. Сдавай что хочешь, только ЕГЭ - Единый. Гос. Экзамен влияет. А вообще иди почитай википедию о экзаменах в России, а то...)
написал(а) 2 июля 2013 в 23:52
[Ответить]
Влада:
Я хочу стать переводчиком и давно об этом мечтаю. Ездить в другие страны, где говорят на языке, который ты изучаешь,очень хорошо и познавательно. И можно не мало и заработать на этом. Я стараюсь и мечтаю туда поехать. Я изучаю английский ( и немного американский) язык,а это значит,что я хочу поехать в Америку и Англию,и попытаться там работать. Так что очень хорошо быть переводчиком!!!
написал(а) 10 мая 2013 в 12:26
[Ответить]
Айсун:
Здравствуйте,Я хотела бы узнать если учиться на переводчика по английскому языку будет ли это успешно????
написал(а) 5 мая 2013 в 18:47
[Ответить]
Виктория:
Меня зовут Вика. Учусь в 11 классе. Я изучаю английский немецкий и немного французский. Мой тебе совет,я сначала тоже думала выучу 1 язык и моя профессия создана.Моя тётя переводчик она знает 2 языка (немецкий и английский),сказала что очень трудно устроиться, зная только 1 язык. Она много зарабатывает и у неё большой карьерный рост. Выучи хотябы 2 языка,и ты будешь зарабатывать намного больше!
написал(а) 2 ноября 2013 в 18:30
[Ответить]
дарья ( :-)):
я учусь в 7 классе, и после окончания 11 класса хотела бы поступить учиться на переводчика, подскажите, куда можно поступить в краснодарском крае, и какие предметы для этого нужно знать????
написал(а) 26 апреля 2013 в 15:51
[Ответить]
Римма:
а яку литературу треба здавать зарубижну чи украинську?
написал(а) 24 апреля 2013 в 22:16
[Ответить]
Элина:
Здравствуйте!Я учусь в 9 классе.И как все вы, хочу стать переводчиком.Но многие говорят, что это на самом деле низкооплачиваемая работа!И туда не стоит идти!А я вот думаю:если не на переводчика, то на кого?Что ещё мне интересно? И знаете, я разочаровалась! Ничего! Кроме языков! Изучая какой-то язык, он меня поглощает! Я думаю на нём, живу, мечтаю...Страны, в которых используются эти языки меня безумно привлекают!Я знаю, что я должна быть только переводчиком! Но в нашем крае(в Забайкальском) мне кажется нет возможности найти хорошую работу!Ехать дальше? Куда?Слишком далеко нет возможности и средств! Обидно! До слёз даже:( Помогите, пожалуйста! Посоветуйте что-нибудь! Буду очень признательна!
написал(а) 23 апреля 2013 в 09:06
[Ответить]
Литси:
Элина, если вы и вправду мечтаете стать переводчиком и если у вас в этом деле есть успехи, то вам ничего не помешает. Тот, кто говорит, что переводчик - низкооплачиваемая профессия, тот мало что понимает. Я, конечно, лично с этой профессией не знакома, но вот знакомых из среды переводчиков у меня много. Если вы профессионально овладеете каким-либо языком( желательно кроме английского), то вам будут открыты все двери, любая фирма, торгующая с заграничными фирмами с удовольствием примет к себе специалиста нужного иностранного языка, и уж поверьте, зарплата будет на высшем уровне. И можно будет даже устроиться русским гидом в какой-либо стране, это будет уже совсем шикарно. Так что, учите язык и не бойтесь поступать на переводчика, главное чтобы было желание и высокие амбиции, а остальное уже дело времени. Удачи)
написал(а) 23 апреля 2013 в 10:02
[Ответить]
Литси:
Заранее извиняюсь за некоторые пунктуационные ошибки)
написал(а) 23 апреля 2013 в 10:04
[Ответить]
Элина:
Спасибо) Я действительно не представляю своей хоть и небольшой жизни без иностранных языков! Вы вселяете в меня такую уверенность и надежду) Благодарю вас ещё раз!:)
написал(а) 1 мая 2013 в 16:56
[Ответить]
Ирина:
Я например тоже буду поступать в лингвистический ,я когда от репетитора иду иногда с людьми на английском начинаю говорить автоматом ,представляете:),в меня как будто другой человек вселяется, мне очень нравится профессия переводчика!!!
написал(а) 3 июня 2013 в 23:55
[Ответить]
Танюша:
Здравствуйте! Я учусь в 9 классе. Я хочу быть переводчиком) Я знаю на базовом уровне английский и немного итальянский язык. Где лучше учиться после школы? В каком университете?
написал(а) 23 апреля 2013 в 07:53
[Ответить]
Дарьяна:
С 7 класса хочу быть переводчиком:)
написал(а) 17 апреля 2013 в 16:10
[Ответить]
Катя:
Здравствуйте.Всем доброго дня!Я живу в Казахстане из города Актобе.Сейчас учусь в 8 классе.Хочу изучать испанский язык. Подскажите в какой университет идти НА ПЕРЕВОДЧИКА ПО ИСПАНСКОМУ
??? ЖДУ ОТВЕТА
написал(а) 25 марта 2013 в 12:51
[Ответить]
tommi:
с 7 класса хочу быть переводчиком, сейчас в 10, прочитала все комментарии и теперь у меня какие-то смешанные чувства... кто-то говорит про эту профессию с ярким восторгом и прекрасными отзывами, а кто-то приравнивает ее к работе простой прислуги, будто и не высшее образование за плечами, а всего лишь затрепанный троечный аттестат 9 классов... и не знаю кому верить, все же "по своему опыту" говорят. раньше в выбранной профессии и сомнений не было, и вариантов другой работы я тоже не рассматривала, но теперь закрался в душу червячок...
написал(а) 17 марта 2013 в 00:22
[Ответить]
екатерина:
ну да, вы правы написание сочинений.
написал(а) 13 марта 2013 в 16:49
[Ответить]
Екатерина:
Для меня действительно важно хороший заработок, для того, чтобы помочь своей маме и младшей сестрёнке. Но заработок не самое главное. Мне нравится английский, мне нравится разговаривать на английском, но все кажется таким сложным и не преодолимым.
ВСЕМ УДАЧИ!
написал(а) 12 марта 2013 в 18:50
[Ответить]
СНЕЖАНА СТЕЛАНО:
Одна статья, действительно достойная внимания!!!
КИРИЛЛУ ЗА ДАННУЮ СТАТЬЮ 5 POINTS !!!

Кирилл:
Переводчик... А хоть кто-нибудь задумывался, что на самом деле такое быть переводчиком? При этом не будем обращать внимание на определенный язык, но скажем о данной профессии в целом, не основываясь на каких-либо лингвистических реалиях данной деятельности.

Итак, скажем, вы успешно сдали экзамены ЕГЭ и вступили на порог университета, куда так хотели попасть. Вы, само собой, стали студентом факультета иностранных языков на кафедре английской филологии или подобной этому кафедре. Ваша специальность звучит достаточно серъезно "Лингвист переводчик", что заставляет вас почувствовать гордость за выбранный вами путь в жизни. "Да, с такой громкой профессией я точно буду зарабатывать большие деньги" - думает каждый третий недавний школьник, а ныне абитуриент ВУЗа. Но вскоре начинается реальная учеба и теперь вы начинаете ясно ощущать, что такое факультет иностранных языков.

Постоянные сочинения на различные темы (доходит до 3-4 штук в неделю), общее языкознание (которое, надо сказать, в настоящей жизни переводчика нафик никому не надо), стилистика, лексикология, история языка и так далее... Я не хочу сказать, что это неинтересные предметы, но стоит заметить, что они весьма сложные. Будущего переводчика ожидает учеба в течение 12 часов в стенах ВУЗа + около 3 часов каждый день тратится на выполнение домашних заданий. Обычное время, когда будущий спец по переводу освобождается от уроков - 20.00. Ни о какой подработке тут и говорить не стоит. Тут у вас будут два варианта - или вы будете работать и получать деньги и вылетите в итоге из-за пропусков или же учиться.

Ну хорошо. Допустим, вы успешно прошли все 5 кругов ада перевода и получили долгожданную корочку о законченном высшем образовании. Вы, безусловно, молодцы. Однако же далее многих ждет разочарование. Принято считать, что профессия переводчика - очень престижная и высокооплачиваемая. Конечно, это так, к сожалению, лишь в ваших снах.
На деле же все выходит достаточно грустно. На сегодняшний день переводчик может расчитывать на зарплату в 20.000 руб. С уточнением, что на такую зарплату может расчитывать переводчик уже со стажем и опытом работы на данной должности. Новоиспеченный же специалист довольствуется обычно 12-13000 рублей, что, согласитесь, не особо-то и престижно. Скажем, тот же сборщик пластиковых окон имеет 25-30 000 дохода.

Я ни в коем случае не хочу отговаривать тех, кто хочет стать переводчиками, стать ими. Пожалуйста, дерзайте! Однако время диктует свои правила... Просто переводчик сейчас никому не нужен. Требуется дополнительное высшее образование в сфере юриспрюденции, журналистики, машиностроения или экономики. Поэтому мой совет всем абитуриентам и уже студентам, желающих стать переводчиками, используйте время, данное вам на 100%! Задумайтесь о втором высшем образовании уже сегодня! Это, безусловно, будет сложно, но результат подобного обучения на двух специальностях обязательно покажет себя в ващем будущем с самой лучшей стороны=)
написал(а) 3 мая 2012 в 21:51

Снежана С.
окончила Московский гуманитарный институт имени Е.Р.Дашковой по специальности: Лингвист-переводчик.
написал(а) 12 февраля 2013 в 16:41
[Ответить]
Кристина:
Кирилл не прав, в Москве можно найти работу переводчиком без опыта работы за хотя бы 25-30 тыс. рублей. И еще - если решил поступать на кого-угодно (неважно, переводчик или экономист, то, конечно же, нужно учиться, а не тратить время на подработки. В школе нужно учиться, чтобы потом поступить на бюджет, а не из родителей деньги тянуть, если подработать не получилось.
написал(а) 7 июня 2013 в 23:41
[Ответить]
Мира Билялова:
я будущий переводчик. и осознаю всю трудность предстоящей профессии. и уже сейчас морально готовлюсь. но это весьма интересная деятельность. я люблю быть разносторонней и любознательной личностью.
написал(а) 6 февраля 2013 в 10:48
[Ответить]
ЮЛя:
молодец так держать я тоже в будущем хочу стать переводчиком
написал(а) 20 февраля 2013 в 15:13
[Ответить]
Koki:
Моя подруга хочет стать переводчиком с японского (сейчас ведь все эти азиатские языки очень популярны). У нее очень слаженная речь и вообще супер-ум и усердность. А найти работу переводчиком можно везде, в любой фирме, компании, издательстве, да хоть за границу езжай и работай там. Лучше быть переводчиком, чем экономистом или тем же юристом. Так что, народ, дерзайте, летите к своей мечте! Мне самой нравятся иностранные языки, но я самоучка, не люблю все по правилам учить и профа у меня другая, но все равно здорово посвятить свою жизнь иностранным языкам))
написал(а) 17 декабря 2012 в 10:21
[Ответить]
Nurik:
Я c детсво люблю анг-ий язык,я сам Узбек по национальности,знаю 3-языка пока у4у анг-ий буду сдавать ЕГЭ...если все по маслу пойдет ИншАаллах буду работать перевод4иком!))
написал(а) вчера в 18:46
[Ответить]
Янка:
Подскажите пожалуйста!!! Собираюсь поступать на технического переводчика, какие предметы для этого нужно сдавать на ЗНО?
написал(а) 18 ноября 2012 в 19:41
[Ответить]
NASTYA:
VLADIMER,I`M FROM LONDON.I`M RATHER LAZI,I DON`T LIKE DOING HOMEWORK.BUT DISPITE THIS I THINK THAT I CAN BECAME A TRANSLATOR.DESIRE YOU TOO!!!!!!!!
написал(а) 24 октября 2012 в 18:25
[Ответить]
Мира:
VLADIMER,I`M FROM LONDON.I`M RATHER LAZY,I DON`T LIKE DOING HOMEWORK.BUT DESPITE OF THIS I THINK THAT I CAN BECOME A TRANSLATOR.DESIRE YOU TOO!!!!!!!!

Сколько ошибок-то, будущий переводчик!
написал(а) 9 февраля 2013 в 13:57
[Ответить]
Артем:
What kind of job You expect to get?
написал(а) 6 января 2013 в 02:38
[Ответить]
Elena:
Yeah right, u'r from London???? LMAO!!!!! x)))
написал(а) 5 января 2013 в 16:08
[Ответить]
Владимир:
добрый день. Никогда особо в школе не любил уроки и английский не исключение, но сейчас все поменялось - у меня проснулся дикий интерес к данной профессии. До сих пор(сейчас в 10-ом классе) знал язык плохо, сейчас начал учить, грамматику по Голицынскому в частности, плюс перевожу песни, читаю, пересказываю тексты, иногда болтаю с другом в вк на английском(разговаривать не получается, разве что, с огромными паузами и зареканиями). Желаю быть переводчиком при ком-то, переводить на разных совещаниях и собраниях на разные темы. Вообщем, желание есть, но вот как называется факультет, на котором можно будет стать подобным переводчиком? И что для этого нужно? А предметы? Русский и английский - не обсуждается, а остальные какие? Заранее спасибо.
написал(а) 19 октября 2012 в 16:28
[Ответить]
ира:
привет....я тоже решила на переводчика поступать.короче нужно при поступлении сдавать: историю,литературу,математику,а нглийский и русский.я сейчас в 9 классе....ну ладно желаю удачи
написал(а) 17 декабря 2012 в 16:05
[Ответить]
Айгуля:
Факультет будет называться Переводческое дело.ин.яз. правда можно еще на Международные отношения поступить
написал(а) 25 ноября 2012 в 18:56
[Ответить]
Елена:
Владимир,я тоже буду поступать на переводчика. меня привлёк факультет "перевод и переводоведение"для поступления нужны русский,история и английский,если в педагогический,то-русский,англи йский и обществознание
написал(а) 11 ноября 2012 в 10:55
[Ответить]
Алекс:
Литература
написал(а) 24 октября 2012 в 14:46
[Ответить]
Владимир:
Это точно? Спасибо.)
написал(а) 24 октября 2012 в 20:33
[Ответить]
Анастасия:
В основном: русский, история, английский. история во многих профильный предмет. По английскому в престижные вузы часто вступительные экзамены.
написал(а) 9 ноября 2012 в 18:32
[Ответить]
Рената:
Всем привет!я учусь в 9 классе хочу стать переводчиком посоветуйте пожалуйста какие предметы мне сдавать кроме английского и в какие вузы можно поступить за ранее огромное спасибо:)
написал(а) 13 октября 2012 в 19:05
[Ответить]
Надя:
Хочу стать переводчиком итальянского языка, какие экзамены нужно сдать. И сильно ли это тяжело.
написал(а) 5 октября 2012 в 11:24
[Ответить]
light:
если честно я хотел поступать на переводчика но после ваших слов засомневался.вдруг этот вариант стать переводчиком не получится . пожалуйста подскажите что делать переводчики.
написал(а) 2 октября 2012 в 21:27
[Ответить]
Татьяна:
Я хочу поступать на переводчика итальянского!Что мне нужно здавать?Тяжело ли это?
написал(а) 24 сентября 2012 в 15:11
[Ответить]
Аноним:
Для начала русский выучи)
написал(а) 16 октября 2012 в 21:05
[Ответить]
Алия:
Доброго всем времени суток!Решила после школы пойти на лингвиста, профильный язык - японский.Следует ли его изучать до поступления в вуз?И придется вообще его сдавать при поступлении?( в школе,конечно, его не изучаем, да и в городе нет таких курсов.)
написал(а) 17 сентября 2012 в 13:09
[Ответить]
Лунара:
переводчиком быть трудно???
написал(а) 16 сентября 2012 в 11:46
[Ответить]
Лидия:
здравстувйте ,Лунара я уже состоявшийся преводчик и вот что вам скажу это не трудно если ты учишь любишь и увлечен языком !!!
написал(а) вчера в 19:23
[Ответить]
Настя:
Собираюсь получать 2професии: турестическую и лингвистическую.Учу анг.яз 6 лет,корейский только начала,собираюсь учить китайский и японский.Переехать в Корею и там работать в сфере туризма.Стоит ли получать профессии переводчика? Или она не нужна ?И какие предметы нужно сдавать помимо языков?
написал(а) 14 сентября 2012 в 16:08
[Ответить]
Сева:
Ну для начала нужно выучить русский
написал(а) 18 октября 2012 в 23:53
[Ответить]
Денис:
Все профессии нужны и важны. Надо любить своё дело, обожать его и тогда со временем придут и деньги и уважение.
написал(а) 1 сентября 2012 в 13:58
[Ответить]
Ольга:
Верно глаголишь отрок
написал(а) 5 сентября 2012 в 12:38
[Ответить]
Лапушка:
Уважаемые переводчики,те кто уже работает ,но только не синхронными(им мне никогда не стать),а на дому или на себя или на бюро переводов,пожалуйста поделитесь опытом,скажите действительно,платят мало?И вы заключаете договора с работодателями ,если да,то как:лично или по электронке?Я слышала,что все переводчики зарегистрированы как ИП,даже если работают в издательстве и в бюро.И ещё,что художественный перевод самый малооплачиваемый,что лучше переводить технические,медицинские или юридические тексты.Там побольше платят.Нравиться ли вам работать на дому?Или это труд 24часа в сутки сидеть за интернетом?
написал(а) вчера в 18:49
[Ответить]
Виктория:
Скажите,пожалуйста,как вы считаете кому проще найти работу в интернете:переводчику-фрилансер у или юристу-фрилансеру?Просто я сейчас оканчиваю юридический факультет,но всё ещё стою перед выбором кем же стать юристом или переводчиком.Дело в том,что хочу работать исключительно на дому,а профессия юрист не совсем это позволяет.Всё-же переводчики,даже на издательства и бюро переводов также могут работать на дому,хотя и про юристов пишут что и те могут.Но их очень много.Может в переводческом бизнесе конкуренция меньше?
написал(а) 28 августа 2012 в 17:48
[Ответить]
холод:
почитала ваши комментарии и сразу перехотелось,дело в том что мне вообще все легко дается,я перехожу в 10 класс и мне ужасно захотелось стать переводчиком)но я ненавижу писать сочинения и изложения я просто терпеть их не могу....поэтому буду учиться играть на барабанах и гитаре и отправляться в мир музыки)тем более одно музыкальной образование у меня есть)
написал(а) 28 августа 2012 в 11:11
[Ответить]
Юлия:
А какие экзамены вообще нужно сдавать на переводчика кроме английского?Подскажите,пожалуйс та!!!!
написал(а) 27 августа 2012 в 12:24
[Ответить]
Наташа:
Привет всем! Я перехожу в 10 класс! Хочу стать переводчиком!Не могли бы вы мне подсказать, достаточно ли знаний английского языка по школьной программе или нужно знать больше для поступления в ВУЗ?
написал(а) 14 августа 2012 в 12:28
[Ответить]
Ольга:
Наташа,я думаю базового знания(школьного)достаточно.Но советую вам заранее сдать пробный экзамен перед поступлением,и если вы сдадите хорошо и наберёте достаточное кол-во баллов,то повторно уже в июле можете не сдавать,вам защитают этот.По крайней мере раньше было так.Пробные сдаются в апреле-мае перед выходом из школы в ВУЗе,в который собираетесь поступать.Поэтому узнайте всё заранее,сходите на день открытых дверей,поговорите с приёмной комиссией.Может будут консультации,где дадут примерные задания.Удачи Вам!!!
написал(а) 27 августа 2012 в 11:01
[Ответить]
Ольга:
Двойник?! О нет, только не это!!!
написал(а) 27 августа 2012 в 11:17
[Ответить]
Волчица:
Тебе делать нечего?
написал(а) 27 августа 2012 в 12:32
[Ответить]
Ольга:
Не, ну я правда Ольга. Просто так запутаться можно! Будто это я написала. А это не я! Смекаешь?)
написал(а) 27 августа 2012 в 18:12
[Ответить]
Волчица:
Ну тогда не двойник,а тёска.Так вообще-то правильнее.Тоже мечтаешь стать переводчиком?Или случайно набрела на этот сайт?
написал(а) 27 августа 2012 в 19:12
[Ответить]
Ольга:
Случайно набрела на сайт, и вдруг захотела стать переводчиком!) На самом деле очень хочу выучить английский! А на сайт просто зашла:)
написал(а) вчера в 17:47
[Ответить]

Страницы: [1] | [2] | [3]

Оставить комментарий:

Ваше имя:
Комментарий:
;) Вы не только можете разместить своё высказывание о профессии, но и опубликовать стихи, и даже отрывки из своих сочинений, эссе, рефератов или ваш докладов на темы: «Моя будущая профессия» или «Чем хороша и привлекательна данная профессия». Это поможет будущим специалистам определиться с профессией!

Аня
Мари
Мари
Мари
Алекс
Кто?? Никто!
К ...
Читать далее (30-04-2017 / 12:34:09)
Аня
Алекс
Аяна
Мирлан
Аня
Мари
Аня
Мари
Аня
Аня
Кота
Мари
Мари
Мари
() Имейте совесть и при цитировании материалов
с нашего сайта www.kto-kem.ru
ставьте ссылки на источник!